miércoles, 21 de diciembre de 2011

CURSOS DE IDIOMAS 2012

EN 2012 APRENDÉ IDIOMAS EN JANEIRO!!

PORTUGUÉS
INGLÉS
ITALIANO
FRANCÉS

COMIENZO: MARZO

Todos nuestros cursos constan de 2horas semanales en un día de cursado.
Formamos grupos reducidos de hasta 8 alumnos para poder brindar a cada uno de ellos una enseñanza acorde a sus necesidades.
Ofrecemos una amplia variedad horaria con turnos por la mañana, tarde y tarde-noche.
Formas de inscripción:
• Vía Web: A partir del 13 de enero. Solicitando el formulario de inscripción a janeiroidiomas@yahoo.com.ar
• En el instituto: A partir del 15 de febrero. En Mitre 2035 (Rosario), en el horario de 17 a 20hs.
Consultas telefónicas: (0341) 153434099

lunes, 12 de diciembre de 2011

Traducción de "Ai se eu te pego" - última moda en Argentina

Mi versión argentina de “Ai se eu te pego” de Michel Teló

¡Por dios! ¡Por dios!
Así me matás
¡Ay! Si te agarro, ay ay si te agarro

Hermosa, hermosa
Así me matás
¡Ay! Si te agarro, ay ay si te agarro

El sábado en el boliche
*Comenzamos a bailar
Entonces pasó la chica más linda
Tomé coraje y empecé a hablarle

¡Por dios! ¡Por dios!
Así me matás
¡Ay! Si te agarro, ay ay si te agarro
...
*Galera: en portugués brasileño se refiere a un grupo de amigos.

By: Florencia

Original

Ai se eu te pego

Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais linda
Tomei coragem e comecei a falar

Nossa, nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
...

lunes, 3 de octubre de 2011

Curso de verano de portugués

Pensás pasar tus vacaciones en Brasil
y todavía no aprendiste portugués??
Esta es tu oportunidad!!!!
Objetivos generales:
                                   a) Conocer personas
                                   b) Hacer pedidos y compras
                                   c) Pedir indicaciones
                                   d) Los números, las horas, los precios
                                   e)El hotel, el restaurante, los medios de transporte
Carga horaria: 4 horas semanales
Grupos reducidos /Cupos limitados
Comienzo: Diciembre 2011
Duración: 6 clases de 2 hs
Informes e inscripción: MITRE 2035 – TEL. 0341-153434099

viernes, 9 de septiembre de 2011

Curiosidades ortográficas

Algunas palabras parecen tan parecidas entre sí, que veces nos vemos tentados a usar una por otra. Sin embargo, aquellas palabras que por su semejanza fonética y gráfica parecen ser sinonímicas, ¿es realmente indistinto su uso? La respuesta es NO. Veamos algunos esjemplos.  Tomara gostem da matéria!


1- MAL  ou  MAU?
a) MAU é um adjetivo e se opõe a BOM:
“Ele é um mau profissional.” (x bom profissional);
“Ele está de mau humor.” (x bom humor);
“Ele é um mau caráter.” (x bom caráter);
“Tem medo do lobo mau.” (x lobo bom);

b) MAL pode ser:

1. advérbio (=opõe-se a BEM):
“Ele está trabalhando mal.” (x trabalhando bem);
“Ele foi mal treinado.” (x bem treinado);
“Ele está sempre mal-humorado.” (x bem-humorado);
“A criança se comportou muito mal.” (x se comportou muito bem);

2. conjunção (=logo que, assim que, quando) En español= apenas, ni bien:
“Mal você chegou, todos se levantaram.” (=Assim que você chegou);
“Mal saiu de casa, foi assaltado.” (=Logo que saiu de casa);

3. substantivo (=doença, defeito, problema):
“Ele está com um mal incurável.” (=doença);
“O seu mal é não ouvir os mais velhos.” (=defeito).
 Na dúvida, use o velho “macete”:
                 MAL  x  BEM;
                 MAU  x  BOM.


2. MAIS  ou  MAS  ou  MÁS?
a) MAIS = opõe-se a MENOS:
“Hoje estou mais satisfeito.” (=poderia estar menos satisfeito)
“Compareceram mais pessoas que o esperado.” (=poderiam ser menos pessoas)

b) MAS = porém, contudo, todavia, entretanto:
“Estudou, mas foi reprovado.” (=porém)
“Não foram convidados, mas vieram à festa.” (=entretanto)

c) MÁS = plural do adjetivo MÁ; opõe-se a BOAS:
“Não eram más idéias.” (=eram boas idéias)
“Estavam com más intenções.” (=não tinham boas intenções)

3. SOB ou SOBRE ?

a) SOB = embaixo:
“Estamos sob uma velha marquise.”
“Ficou tudo sob controle.”

b) SOBRE = em cima de:
“A lágrima corria sobre a face.”
“Deixou os livros sobre a mesa.” (=em cima da mesa)

4. PORQUE, POR QUE, PORQUÊ ou POR QUÊ ?

a) PORQUE é conjunção causal ou explicativa:
“Ele viajou porque foi chamado para assinar contrato.”
“Ele não foi porque estava doente.”
“Abra a janela porque o calor está insuportável.”
“Ele deve estar em casa porque a luz está acesa.”

b) PORQUÊ é a forma substantivada (=antecedida de artigo “o” ou “um”)En español: el porque, la razón de algo:
“Quero saber o porquê da sua decisão.”
“A professora quer um porquê para tudo isso.”

c) POR QUÊ = só no fim de frase:
“Parou por quê?”
“Ele não viajou por quê?”
“Se ele mentiu, eu queria saber por quê.”
“Eu não sei por quê, mas a verdade é que eles se separaram.”

d) POR QUE

1. em frases interrogativas diretas ou indiretas:
“Por que você não foi?” (=pergunta direta)
“Gostaria de saber por que você não foi.” (=pergunta indireta)

2. quando for substituível por POR QUAL, PELO QUAL, PELA QUAL, PELOS QUAIS, PELAS QUAIS:
“Só eu sei as esquinas por que passei.” (=pelas quais)
“É um drama por que muitos estão passado.” (=pelo qual)
“Desconheço as razões por que ela não veio.” (=pelas quais)

3. quando houver a palavra MOTIVO antes, depois ou subentendida:
“Desconheço os motivos por que a viagem foi adiada.” (=pelos quais)
“Não sei por que motivo ele não veio.” (=por qual)
“Não sei por que ele não veio.” (=por que motivo – por qual motivo).

5. SENÃO ou SE NÃO ?

a) SE NÃO = se (conjunção condicional = caso. En español:en caso de que ) + não (advérbio de negação):
“Se não chover, haverá jogo.” (=Caso não chova)
“O presidente nada assinará, se não houver consenso.” (=caso não haja consenso)
Antes de vírgula:
“Se não, vejamos.”
“Resolva agora; se não, estamos perdidos.”

b) Usaremos SENÃO em quatro situações:


1. SENÃO = de outro modo, do contrário:
“Resolva agora, senão estamos perdidos.” (do contrário estamos perdidos – sem vírgula a seguir);

2. SENÃO = mas sim, porém. En español: sin embargo:
“Não era caso de expulsão, senão de repreensão.” (=mas sim de repreensão);

3. SENÃO = apenas, somente. En español: sólo, solamente:
“Não se viam senão os pássaros.” (=somente os pássaros eram vistos);

4. SENÃO = defeito, falha:
“Não houve um senão em sua apresentação.” (=não houve nenhuma falha, nenhum defeito).

jueves, 25 de agosto de 2011

Las contracciones y los lugares geográficos


Contrações obrigatórias
As contrações obrigatórias* se formam com os artigos definidos (o, a, os e as) mais as preposições (de, por, a, e em).
Também formam contrações os pronomes demonstrativos e alguns advérbios de lugar.
No quadro abaixo estão salientadas as contrações formadas com artigos definidos:


De
Em
Por
A
 + o/ os/ a/ as/ = do; dos; da; das
 + este/s;  esta/s = deste/s; desta/s
+ esse/s; essa/s = desse/s; dessas/s
+ aquele/s; aquela/s = daquele/s; daquela/s
+ aqui = daqui
+ ali = dali
+ o/os; a/as = no/s; na/s
+ este/s; nesta/s = neste/s; nesta/s
+ isto = nisto
+ esse/s; essa/s = nesse/s; nessa/s
+ isso = nisso
+ aquele = naquele

por + o = pelo
por + a = pela
por + as = pelas
por + os = pelos

A + o= ao
A + os = aos
A + a = à
A + as = às
A + onde = aonde

*as contrações que se formam com os artigos indefinidos um, uma, uns e umas, não são obrigatórias e são usadas no registro informal. 

As contrações e os lugares geográficos

- Estados que admitem crase: a Bahia ; a Paraíba

- Estados com nomes masculinos: o Amapá, o Amazonas, o Ceará, o rio de Janeiro, o Rio Grande do Sul, etc.

- Estados que repelem qualquer artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Santa Catarina, São Paulo, Roraima, Sergipe.

- As cidades não levam artigo, exceto o Rio do Janeiro, o Cairo e o Porto (cidade de Portugal).
- Paises masculinos que levam artigo: o Canadá, os Estados Unidos, o Japão, o Chile, etc.

- Paises femininos que levam artigo: a Rússia, a Venezuela, a Argentina, a Espanha, a França, etc.

- Paises que repelem artigo: Portugal, Timor, Angola, Moçambique, Madagascar, Marrocos, Cuba, Cabo Verde.

- Os nomes dos continentes se usam com artigo: a Europa, a Ásia.

sábado, 20 de agosto de 2011

Dicas para a pronúncia do "X"

Para los alumnos y/o autodidactas del portugués, aquí van unos tips para orientarlos en la amplia variedad de pronunciación que tiene la letra X!!

As regras da pronúncia do “X”


1- “X” no início de palavra se pronuncia sempre como [∫]*:

Exemplos: Xará, Xeque, xerox, xingar

2- “X” após ditongo deve ser pronunciado como [∫]*:


Exemplos: ameixa, deixa, queixa, faixa, caixa, caixote, encaixar, caixão

3- “X” após a sílaba “ME” deve ser pronunciado como [∫]*:


Exemplos: mexer, mexido, mexe, mexedor


4- “X” após a sílaba “EN” deve ser pronunciado como [∫]*:


Exemplos: enxada, enxame

* Este som [∫], se pronuncia como "ch": chuva, chegar, chamar.


5- “X” como [s]:

No encontro consonantal XC:

Exemplos: Exceção,excelente,excedente, excéntrico, inexcedível

6- “X” como [s]:


Exemplos: Cálix – cóccix – contexto – máximo – expoente – expropriar – extra – sexto – sintaxe – têxtil – trouxe – fênix

7- “X” como [ks]:


Exemplos: Apoplexia – córtex – dúplex – fênix – látex – léxico – fluxo – hexaedro – hexágono – intoxicar – intoxicação – marxismo – paradoxo – tórax – prolixo – sexagenário – fixo – fixar

8- “X” como [ʒ]:


Em palavras que começam com “EX” seguidas de vogal.
Exemplos: exemplo, exercício, exame, êxodo, exuberante, etc.

viernes, 1 de julio de 2011

CURSOS PORTUGUES AGOSTO 2011

1) PORTUGUES TURISTICO (NIVEL INICIAL)


Modalidad: son clases agiles en donde aprenderas diferentes situaciones comunicativas en una situacion de viaje y/o situaciones comunicativas cotidianas (ejemplos: el hotel, el restaurante, el aeropuerto, etc.)
Objetivos:
  • Comunicarse eficazmente en un pais extranjero (Brasil)
  • Herramientas linguisticas para estudiantes o trabajadores de turismo y/o hoteleria, como tambien aquellos que viajan por negocios
  • Herramientas linguisticas suficientes para aquellas personas que tengan la intencion de continuar un curso regular y ampliar los conocimientos de portugues.Carga horaria: 2 horas semanales en un dia de cursado.
Cupos limitados
Costo: Inscripcion $110; costo del curso 4 cuotas de $170.

Pagando el curso en una cuota NO PAGAS INSCRIPCION.

Comienzo:
5 de Agosto. Finaliza 25 de noviembre de 2011.

Horario de cursado: Viernes 19 a 21hs



2) PORTUGUES BASICO II


Costo: Inscripcion $110; costo del curso 4 cuotas de $150.

Pagando el curso en una cuota NO PAGAS INSCRIPCION.

Comienzo:
4 de Agosto.

Horario de cursado: Jueves 18.30 a 20.30hs ó Jueves de 14.30 a 16.30hs

Informes e inscripcion: MITRE 2035 Lunes a Viernes 17 a 20 hs -  TEL. 0341-153434099 / janeiroidiomas@yahoo.com.ar

3) PORTUGUES INTERMEDIO II

Costo: Inscripcion $110; costo del curso 4 cuotas de $150.

Pagando el curso en una cuota NO PAGAS INSCRIPCION.

Comienzo
: 1 de Agosto.

Horario de cursado: Lunes  15 a 17hs

Informes e inscripcion: MITRE 2035 Lunes a Viernes 17 a 20 hs -  TEL. 0341-153434099 / janeiroidiomas@yahoo.com.ar

viernes, 17 de junio de 2011

CURSO DE PORTUGUÉS TURÍSTICO en ROSARIO


¿Te vas de vacaciones a Brasil? ¿Vas a pasar las fiestas allá? ¿Estás pensando en ir al Mundial?

Te enseñamos lo necesario para tu viaje!


CURSO BÁSICO DE PORTUGUÉS TURÍSTICO

Comienzo 21 de noviembre de 2013
Días de cursado: Martes y jueves de 18.30 a 20.30 hs
Grupos reducidos
Material incluido
8 clases de 2 hs c/u

TEMAS
Saludos.   
Datos personales. Los Números.
La hora. Períodos del día. Días de la semana. Meses del año.
El restaurante. Los alimentos. La mesa.
De Compras. Formas de pago.
Hotel. Hacer Reservas. Realizar Reclamos.
Cómo llegar: Pedir instrucciones

INFO 
TEL. 0341-153434099

INSCRIPCIÓN 
Lunes a Miércoles de 17.30 a 20.00hs - Mitre 2035
Vía web: https://eventioz.com.ar/e/curso-de-portugues-para-viajar

sábado, 21 de mayo de 2011

CURSO ACELERADO DE PORTUGUÉS

JANEIRO IDIOMAS
Mitre 2035 – 2000 Rosario

Modalidad: son clases ágiles en donde aprenderás diferentes situaciones comunicativas en una situación de viaje y/o situaciones comunicativas cotidianas (ejemplos: el, hotel, el restaurante, el aeropuerto, etc.)

Objetivos:
  • Comunicarse eficazmente en un país extranjero (Brasil).
  • Herramientas lingüísticas para estudiantes o trabajadores de turismo y/o hotelería, como también aquellos que viajan por negocios.
  • Herramientas lingüísticas suficientes para aquellas personas que tengan la intención de continuar un curso regular y ampliar los conocimientos de portugués.
Carga horaria: 3 horas semanales en un día de cursado! (Viernes 18.30 a 21.30)

Cupos limitados hasta 10 alumnos

Costo: Inscripción $110; costo del curso 3 cuotas de $230. Pagando el curso en una cuota NO PAGÁS INSCRIPCIÓN.

Comienzo: 17 de junio 2011. Finaliza 23 de septiembre de 2011.

http://www.janeiroidiomasyrrhh.com.ar/janeiro/novedades.jsp?idnovedad=6

Informes e inscripción: MITRE 2035 Lunes a Viernes 17 a 20 hs – TEL. 0341-153434099
Info: janeiroidiomas@yahoo.com.ar / www.janeiroidiomasyrrhh.com.ar

jueves, 3 de marzo de 2011

Curso portugués 2011

- CURSOS EN GRUPOS REDUCIDOS.

- 2 HS SEMANALES EN UN DIA DE CURSADO.

- INSCRIBITE EN MITRE 2035  DE LUNES A VIERNES DE 17 A 20.00 HS. O COMUNICATE AL 0341-153434099.


           

                  



HORARIOS DE LOS CURSOS:
                                                                                   
 MAÑANA: LUNES 9 A 11 HS

TARDE: JUEVES 14.30 A 16.30 HS

NOCHE: MIERCOLES 19 A 21 HS (COMPLETO)

 NUEVO HORARIO: JUEVES 18.30 A 20.30

Inglés para Niños

Cursos para niños desde 4 años. Estamos en Zona sur de Rosario.